Главная » Статьи » Український стиль » Поради

Финансовый перевод: кому доверить

При переводах бухгалтерской, финансовой, налоговой документации очень важна точность передачи смысла. Чтобы не было ошибок при составлении таких документов надо поручить перевод грамотным специалистам финансового перевода.

Финансовый перевод предлагается на сайте translion.net. Главная задача – качество и соблюдение оговоренных сроков. Ценится время заказчика. Большая ответственность за качество. Большинство клиентов обращаются повторно. Финансовый перевод достаточно сложный. Чтобы  сделать  профессиональный перевод, надо владеть не только языком, но и понимать:

1. структуру банков;
2. принципы составления финансовой отчетности;
3. особенности бизнес-планирования.

Необходимо владеть профессиональной лексикой. Самые лучшие переводчики имеют также и экономическое образование. Финансовыми переводами пользуются в таких случаях:

1. бизнес-планирование для иностранных фирм;
2. проведение узкоспециализированных собраний;
3. конференции, встречи с иностранными коллегами.

Чаще всего это письменный перевод заключений, статей, сводок. Это также устный перевод:

1. при обсуждении финансовой деятельности компании;
2. при составлении бизнес-плана.

Принимаются в работу такие документы:

1. налоговые и таможенные декларации;
2. договоры и контракты;
3. финансовые сводки, отчетность, выписки;
4. бухгалтерские справки;
5. банковские документы;
6. аудиторские заключения;
7. отчеты о проведении маркетинговых исследований;
8. публикации, статьи, спец.литература;
9. стенографии конференций, записи встреч;
10. балансы;
11. счета;
12. страховые полисы;
13. договора займа;
14. кредитные соглашения.

Предлагается перевод с 100 языков мира. Высокое качество и безупречная грамотность. При оформлении заказа надо предоставить написание:

1. имен;
2. фамилий;
3. географических названий;
4. названий предприятий;
5. название организаций.

Если нет таких пожеланий, перевод производится на усмотрение переводчика. Стоимость перевода рассчитывается в зависимости от числа условных страниц, а устного — от времени работы переводчика.

Вера Карббовская специально для www.artcity.dp.ua

Категория: Поради | Добавил: admin (12.01.2018)
Просмотров: 359 | Теги: финансовый перевод | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
avatar